Lodu:Čak-čak

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Vikipedii-späi

Здравствуйте! Кстати, почему по вепсски вы его назвали не Čäk-čäk? Это более точное отражение татарского произношения. --178.204.19.36 15. tal’vku 2012, kell 20:31 (MSK)

  • А в вепсском обязательно должны отражаться татарские названия фонетически? А если я вам скажу, что чак-чак не только татарское блюдо?--Tamara Ustinova (arutelu) 15. tal’vku 2012, kell 21:54 (MSK)
    • Нет, не только. Но во всех языках там звучит именно ä, а не русское а. Вообще, у поволжских тюрских языков много сходства с финскими языками в области фонетики: ru:Волжско-Камский языковой союз. --178.204.104.99 16. tal’vku 2012, kell 11:59 (MSK)
      • Ну во-первых, в вепсском так сложилось, что подавляющее большинство заимствований берётся именно из русского языка (исконное ли это слово было в русском языке, роли не играет). Данный пример исключением не является, т. е. «čak-čak» заимствовано из русского, а не сразу из татарского.
      • Во-вторых, Волжско-Камский языковой союз распространяется только на волжскую и пермскую группы финно-угорских языков. Вепсский относится к прибалтийско-финской подгруппе, т. е. имеет несколько другую лексику, фонетику... Насколько я слышала вепсскую речь, там практически не встречается предлагаемое вами сочетание [чя] (если мы с вами правильно понимаем друг друга). А территориально, исторически или культурно вепсы не могли пересекаться с народами, говорящими на языках В.-К. языкового союза, т. к. вепсское общество было достаточно изолированным.--Tamara Ustinova (arutelu) 16. tal’vku 2012, kell 13:11 (MSK)
        • Вас понял. Интересно просто, финские татары с вепсами не пересекались? Почему тогда для татар у вепсов не идентичное русское слово, а несколько видоизмененное? --178.205.57.237 16. tal’vku 2012, kell 19:14 (MSK)
          • Пересекались ли - не знаю.
          • Totaran, totar(a)laine (относится только к этносу, республика называется Tatarstan) я встречала в своём словаре. Так-то обычно названия народов (в т. ч. и некоторых близкородственных) берутся из русского языка, но тут видимо особый случай, для упрощения произношения, как мне кажется. Ta... можно тоже использовать без проблем.--Tamara Ustinova (arutelu) 16. tal’vku 2012, kell 19:41 (MSK)